AI SKILL · 试行第一版
speak-zhouli
问礼成文,释礼还意。
温言相劝大儒辩经释礼还意锐评拆穿
文 SKILL.md令 agents/openai.yaml
复制与下载均免费 · 不含模型或 API · 使用你自己的 AI 算力
现代白话为骨,典籍译文为法。
将白话化为周礼,也把周礼翻回人话。

诸贤列席 · 一言待陈
问礼成文,释礼还意
言未至,礼未成
在左侧写下一句话不必每次打开网页,也不消耗本站的 API。一键复制 Skill 后,直接粘贴到任意 AI 聊天框里就能用;也可以下载后安装,让自己的 AI 既能问礼成文,也能释礼还意。
问礼成文,释礼还意。
复制与下载均免费 · 不含模型或 API · 使用你自己的 AI 算力
点击左侧“一键复制 Skill 全文”,直接粘贴进 AI 的聊天框。AI 读完后,你可发白话请它问礼,也可发周礼体请它释礼。
也可以下载 Markdown,保存为 SKILL.md,再放入对应的 speak-zhouli 文件夹。
Codex(macOS / Linux)
~/.codex/skills/speak-zhouliCodex(Windows)
%USERPROFILE%.codexskillsspeak-zhouli使用 $speak-zhouli,把“疯狂星期四,谁愿请我一食才合乎周礼”改写成强行圆场的小礼;或把一段周礼体释礼,翻回直接人话。
并非满纸之乎者也
用现代人听得懂的句子,把一个简单意思郑重地解释很多遍。
搬出一位古人、一种草木或一段旧事,为眼前小事建立依据。
先承认,再转折,最后得出一本正经而略显牵强的结论。
不急着责骂,只用一句温和反问,让对方自己领会礼法深意。
我们观察了“大周礼时代”近期一百个相关视频中的高赞评论,也参考《周礼》《论语》《孟子》《出师表》《桃花源记》等常见篇目的白话译文:真正受欢迎的不是晦涩古文,而是那种曾在课文旁边见过的翻译腔。这个工具既保留一本正经的幽默,也提供释礼功能,让每个名分能被说回人话。